Colossians 4:13 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír do ním dfíadhnuise ris, go bhfuil teasgrádh aige dhíbhse, agus do luchd Laodicéa, agus do luchd Híerapólis.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir do‐bheirim m’fhiadhnaise ’n‐a thaobh go mbíonn sé ag saothrú go dian ar bhur son‐sa, agus ar son a bhfuil i Laodicia, agus ar son a bhfuil i Hiéropolis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar táim i mʼfhinné ar an obair dhian atá déanta aige daoibhse agus dá bhfuil againn i Laodicía agus i Hierapolis.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Geallaimse daoibh gurb é atá ag obair go dian ar bhur son agus ar son mhuintir Láoidícéa agus Hiarapoil.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Geallaimse daoibh gurb é atá ag obair go dian ar bhur son agus ar son mhuintir Láódacáia agus Hiarapoil.