Deuteronomy 25:18 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Cionnus thárla sé riot ansa tslighe, agus do bhuáil an chuid dheíghionach dhaóibh, eadhon an mhéid do bhí anbhfann ad dhiáigh, a nuáir do bhí tú lag, agus corrtha; agus nach raibh eagla Dé air.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhuail sé leat ar an mbealach agus tar éis duit gabháil thar bráid, d' ionsaigh sé sibh i leith an chúil agus rinne eirleach ar an muintir go léir a bhí ar deireadh: nuair a bhí tú lag tnáite ní raibh eagla Dé air.