Ephesians 1:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Glóir agus moladh do Dhía, eadhon Dathair ar Dtighearna Iósa Críosd, noch do bheannuidh sinn lé gach uile bheannachdadh sbioralta sna neíthibh neamhdha a Gcríosd:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Go mbeannuightear Dia agus Athair ár dTighearna Íosa Críost, do bheannuigh le gach beannacht spioradálta sinn ins na h‐áiteannaibh neamhdha i gCríost:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Moladh le Dia, Athair ár dTiama Íosa Críost. Is é a thug gach beannacht spioradálta dúinn dá bhfuil ar neamh in airde, nuair a thug sé Críost dúinn.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Moladh le Dia, le hAthair ár dTiarna Íosa Críost, a bhronn orainn, i gCríost, gach tabhartas spioradálta sna flaithis.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Moladh le Dia, le hAthair ár dTiarna Íosa Críost, a bhronn orainn, i gCríost, gach tabhartas spioradálta sna flaithis.