Ephesians 1:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Chum molta glóire a ghrás, tré a ndéarna sé sinne grásamhuil an a Mhac ghrádhach.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
chum clú glóire a ghrása, do bhronn sé go saor orainn san Té n‐a bhfuil a ghrádh:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
chun glóir na ngrást a roinn sé go fial linn ina Mhac ionúin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
trí Íosa Críost, i dtreo go molfaí an grásta as cuimse a roinn sé orainn go fras ina Mhac muirneach.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
trí Íosa Críost, i dtreo go molfaí an grásta as cuimse a roinn sé orainn go fras ina Mhac muirneach.