Ephesians 4:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Uime sin, sirimse air mbeith um bhráighe ar son an Tíghearna, dathchuimghe oruibh síubhal dáoibh mar is iomchubhaidh do ghairm chum ar goireadh sibh,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Uime sin, impidhim‐se, príosúnach ar son an Tighearna, impidhim oraibh bhur saoghal do riaradh mar ba chóir do dhaoinibh fuair an ghairm fuarabhair‐se, le gach umhlacht agus ceannsacht,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tá mise mar sin, atá i mo phríosúnach ar son an Tiarna, ag impí oraibh maireachtáil mar a oireas do bhur ngairm,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Táim ag impí oraibh, dá bhrí sin, agus mé i mo ghéibheannach ag an Tiarna, bhur saol a thabhairt go cuí de réir na gairme atá faighte agaibh
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Táim ag impí oraibh, dá bhrí sin, agus mé i mo ghéibheannach ag an Tiarna, bhur saol a thabhairt go cuí de réir na gairme atá faighte agaibh