Ephesians 6:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Dá bhfuilim um theachdaire a ngéibheann: ionnus go ndéunuinn danachd labhartha as, mar as éigean damh lábhairt.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
go bhfuilim im’ thaidhleoir fá chuibhreachaibh ar a shon: chum go labharfad ’n‐a thaobh gan scáth, mar ba cheart dom labhairt.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
a bhfuil mé i mʼambasadóir i ngeimhle aici, a fhógairt os ard chomh neamheaglach agus ba chóir dom.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
an dea-scéal a bhfuilimse i mo thoscaire air agus mé faoi ghlas féin; guígí go ndéanfaidh mé é a fhógairt chomh dána agus is cóir.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
an dea-scéal a bhfuilim-se i mo thoscaire air agus mé faoi ghlas féin; guígí go ndéanfaidh mé é a fhógairt chomh dána agus is cóir.