Ezekiel 22:26 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do bhriseadar a sagairt mo dhligheadh, agus do tharcuisnigheadar mo neithe náomhtha: ní dheárnadar eidirdhealughadh idir an náomhtha agus a neamhnáomhtha, ní mó do thaisbeanadar eidirdhealughadh idir an nglan agus an neamhghlan, agus dfoluigheadar a súile óm shaóire, agus atáim ar mo thruilleadh eattorra.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhris a sagairt mo dhlí agus thruailligh siad mo shanctóirí. Ba chuma leo rud a bheith naofa ná coitianta, níor theagasc siad an difear idir glan agus neamhghlan, rinne siad neamhshuim de mo shabóidí sa chruth go bhfuil mé maslaithe eatarthu.