Ezekiel 28:22 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus abair, Is marso an deir an Tighearna DIA; Féuch, a táimse ad agháidhsi, a Shídon; agus biáidh mé ar mo ghlórughadh ann do lár: agus aitheonuid gur mé an TIGHEARNA, an tan bhéarus mé breatha innte, agus bhías mé ar mo náomhughadh innte.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Abair: Seo mar a deir an Tiarna Dia: Féach! tá mise i do choinne, a Shíodón; foilseoidh mé mo ghlóir tríotsa, agus tuigfidh siad gur mise an Tiarna nuair a ghearrfaidh mé breithiúnais uirthi, agus nuair a thaispeánfaidh mé mo naofacht inti.