Galatians 1:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus níor fhill mé go Hiarusalem chum na druinge do bhí na napsdaluibh rómham; achd do imthigh mé go Harábia, agus tainic mé ar mais arís go Damascus.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus níor mhó nach ndeachas suas go h‐Iarúsalem chum na ndaoine do bhí ’n‐a n‐abstalaibh rómham: acht d’imthigheas chum na h‐Aráibe; agus tháinig mé ar ais go Damaisc.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ná ní dheachaigh mé suas go hlarúsailéim chuig an dream úd a bhí ina n-aspail romhamsa, ach thug mé an Araib orm féin; agus ansin dʼfhill mé ar an Damaisc arís.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
ná ní dheachaigh mé suas go Iarúsailéim ag triall ar na daoine a bhí ina n-aspail romham, ach imeacht liom láithreach chun na hAráibe agus ar ais go Damaisc ina dhiaidh sin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
ná ní dheachaigh mé suas go hIarúsailéim ag triall ar na daoine a bhí ina n-aspail romham, ach imeacht liom láithreach chun na hAráibe agus ar ais go Damaisc ina dhiaidh sin.