Galatians 1:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd boidh go ndéanamáoisne, no aingeal ó neamh, soisgéul eile do sheanmóir dháoibh tar an tsoisgéul do rinneamar do sheanmóir dháoibh cheana, bíodh sé malluighe.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht dá bhfógradh sinne nó aingeal as na flaitheasaibh soiscéal eile dhaoibh seachas an soiscéal d’fhógramair‐ne dhaoibh, bíodh sé malluighthe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach má chuirimidne, nó más rud é go gcuireann aingeal as na flaithis soiscéal atá bunoscionn leis an soiscéal a chuireamar os bhur gcomhair roimhe seo, bíodh sé faoi mhallacht.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar, má dhéanaimidne féin nó aingeal ó neamh dea-scéal a fhógairt daoibh a bheadh bunoscionn leis an dea-scéal atá fógartha againn, go raibh mallacht Dé air.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar, má dhéanaimidne féin nó aingeal ó neamh dea-scéal a fhógairt daoibh a bheadh bunoscionn leis an dea-scéal atá fógartha againn, go raibh mallacht Dé air.