Galatians 2:12 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír sul tangadar dream áirighe ó Shéumas, do chaith sé bíadh a bhfochair na Gcineadhach: achd tár éis teachd dóibh, do dhéultó sé agus do sgar sé ríu, ar mbeith eaglach dhó roimh an luchd do bhí don timchiollghearradh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir sara dtáinig daoine áirithe ó Shéamas, do bhíodh sé ag ithe i gcuideachtain na gCineadhach: acht nuair tháinig siad‐san, do tharraing sé siar agus d’éaluigh sé uatha, ar eagla luchta an timcheall‐ghearrtha.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar sular tháinig daoine áirithe ó Shéamas, dʼitheadh sé i gcuideachta Gintlithe; ach nuair a tháinig siadsan dhruid sé siar agus dheighil é féin uathu, trí eagla a bhí air roimh lucht an timpeallghearrtha.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Chaitheadh sé bia leis na gintlithe nó gur tháinig daoine áirithe do bhuíon Shéamais ar an láthair, ach an túisce a tháinig siadsan thosaigh sé ag cúbadh chuige agus ag fanacht amach ó na gintlithe le heagla mhuintir an timpeallghearrtha.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Chaitheadh sé bia leis na gintlithe nó gur tháinig daoine áirithe do bhuíon Shéamais ar an láthair, ach an túisce a tháinig siad-san thosaigh sé ag cúbadh chuige agus ag fanacht amach ó na gintlithe le heagla mhuintir an timpeallghearrtha.