Galatians 2:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír má thógbhuim súas a rís na neithe do leag mé síos do leag mé síos, do ním ciontach mé féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir má thógaim arís na neithe do bhí leagtha ar lár agam, is ag déanamh cionntaigh díom féin atáim.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Achmá bhímse ag atógáil na nithe a réab mé anuas, bím ag taispeáint go bhfuil mé féin san éagóir.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Má dhéanaim-sé, áfach, an córas a leag mé ar lár a chur suas arís, cruthaím ansin go bhfuilim ciontach.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Má dhéanaim-sé, áfach, an córas a leag mé ar lár a chur suas arís, cruthaím ansin go bhfuilim ciontach.