Galatians 2:20 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do céusadh mé má ráon ré Críosd: gidheadh atáim beo; bíodh nach misi feasda, achd Críosd atá béo ionnam: agus an bheatha chaithim a nois sa gcoluinn is tré chreideamh Mhic Dé chaithim í, noch do ghrádhuigh mé, agus tug é féin ar mo shon.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Do céasadh mé mar aon le Críost; agus ní mise mhaireas beo anois, acht Críost atá beo ionnam: agus an saoghal chaithim san gcorp, is tré chreideamh chaithim é, creideamh i Mac Dé, do ghrádhuigh mé, agus thug é féin ar mo shon.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Céasadh mé mar aon le Críost; ní mé a mhaireas beo feasta, ach Críost a mhaireas beo ionamsa; agus an bheatha a chaithimse, sa cholainn seo anois, caithim í trí mo chreideamh i Mac Dé, an té a thug grá dom, agus a thug a anam féin i ngeall ormsa.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus ní mise a mhaireann beo feasta ach Críost a mhaireann ionam. An saol a chaithim sa cholainn anois, caithim é faoi luí an chreidimh atá agam i Mac Dé a thug suas é féin ar mo shon le neart grá dom.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus ní mise a mhaireann beo feasta ach Críost a mhaireann ionam. An saol a chaithim sa cholainn anois, caithim é faoi luí an chreidimh atá agam i Mac Dé a thug suas é féin ar mo shon le neart grá dom.