Galatians 3:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a deirim so, nách ccuireann an reachd, noch do thosuigh a gcionn cheithre gcéud agus deich mblíadhan bhfithchead na dhiaigh, an connradh do dhaingnigheadh roimhe, ré Día a dtáobh Chríosd, a neimbrígh, ionnas go gcuirfeadh sé an gheallamhuin ar gcúl.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adeirim anois, Tiomna do bhí dearbhuighthe roimh ré ag Dia, an dlighe tháinig ceithre céad agus deich mbliadhna fichead ’n‐a dhiaidh sin, nach gcuireann sé ar gcúl é, chum an gheallamhain do chur ar neamh‐nidh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is é sin atá á mhaíomh agam: nach féidir leis an dlí, a tháinig deich mbliana fichead agus ceithre chéad ina dhiaidh sin, an cúnant a bhí deimhnithe ag Dia roimh ré, a chur ar ceal, sa dóigh go gcuirfeadh sé an gealltanas ar neamhní.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach is chuige seo atáim: an conradh a bhí daingnithe ag Dia, ní féidir don reacht a tháinig i bhfeidhm ceithre chéad agus tríocha bliain ina dhiaidh sin an conradh sin a chur ar ceal agus an gealltanas a chur ar neamhní.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach is chuige seo atáim: an conradh a bhí daingnithe ag Dia, ní féidir don reacht a tháinig i bhfeidhm ceithre chéad agus tríocha bliain ina dhiaidh sin an conradh sin a chur ar ceal agus an gealltanas a chur ar neamhní.