Galatians 3:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Uime sin an bhfuil an réachd a nadhuigh gheallamhnacha De? a bhfas uainn sin do rádh: oír da mbeith reachd ar na thabhairt lér bhféidir béatha do thabhairt úadha, go deimhin ís trés an reachd do thiucfadh fíréuntachd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
An bhfuil an dlighe i n‐aghaidh geallamhnacha Dé mar sin? nar leigidh Dia é: óir dá dtugtaighe dlighe d’fhéadfadh beatha do thabhairt, is léir gur tríd an dlighe do thiocfadh fíréantacht.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
An mbíonn an dlí mar sin ag cur in éadan ghealltanas Dé? Is cinnte nach mbíonn; mar dá mba rod é gur tugadh dlí a dʼfhéadfadh beatha a bhronnadh, is cinnte go dtiocfadh an fhíréantacht as an dlí.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
An bhfuil an dlí bunoscionn le gealltanais Dé mar sin? Níl ar chor ar bith. Dá dtugtaí dlí, áfach, a mbeadh ar a chumas beatha a thabhairt, bheadh fíréantacht ag teacht ón dlí dáiríre;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
An bhfuil an dlí bunoscionn le gealltanais Dé mar sin? Níl ar chor ar bith. Dá dtugtaí dlí, áfach, a mbeadh ar a chumas beatha a thabhairt, bheadh fíréantacht ag teacht ón dlí dáiríre;