Galatians 3:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír atá sibh uile bhur gcloinn ag Día tré chreideamh a Niósa Críosd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir is clann Dé sibh uile tré chreideamh i nÍosa Críost.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
mar sa Chríost, i níosa, is claim mhac Dé tríd an gcreideamh sibh uile.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
mar is mac do Dhia gach uile dhuine agaibh de bharr bhur gcreidimh in Íosa Críost.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
mar is mac do Dhia gach uile dhuine agaibh de bharr bhur gcreidimh in Íosa Críost.