Galatians 4:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Atá eagle oram bhur dtimcheall, gur go diomháoin do thuirsigheas mé féin ribh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Atá sibh ag cur eagla orm, gur féidir gur saothar gan éifeacht atá déanta agam ar bhur son.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is eagal liom go bhfuil an saothar a chuir mé orm libh gan éifeacht.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is eagal liom gur in aisce a chaith mé dua libh!
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is eagal liom gur in aisce a chaith mé dua libh!