Galatians 4:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do bfearr leam go mbéinn bhur láthair a nois, chum mo ghótha dáthrughadh; óir atáim amharnsach orúibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
ba mhian liom bheith láithreach ’n‐bhur measc anois, agus bheith ar athrú glóir; óir atáim i mbárr mo chéille ’n‐bhur dtaobh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ba mhaith liom bheith in bhur láthair anois, agus mo phort a athrú, mar táim mearaithe mar gheall oraibh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is trua nach bhfuilim in bhur measc an nóiméad seo agus bheadh a mhalairt de phort agam daoibh, de bhrí go bhfuilim i ngalar na gcás agaibh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is trua nach bhfuilim in bhur measc an nóiméad seo agus bheadh a mhalairt de phort agam daoibh, de bhrí go bhfuilim i ngalar na gcás agaibh.