Galatians 4:21 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Innisigh dhamh, a dhream lér mían bheith fáoi an reachd, an gcluin sibh an reachd?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Innsidh dhom, sibh‐se gur mian libh bheith fá’n dlighe, nach n‐airigheann sibh an dlighe?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
A dhream úd ar mhian libh bheith faoi chuing an dlí, an éisteann sibh lena ndeir an dlí?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Sibhse arb áil libh bheith faoi réir an dlí, ceist agam oraibh: an gcloiseann sibh a bhfuil le rá ag an dlí?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Sibh-se arb áil libh a bheith faoi réir an dlí, ceist agam oraibh: an gcloiseann sibh a bhfuil le rá ag an dlí?