Galatians 4:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Chum na druinge do bhí fáoi an reáchd dfúasgladh dhó, ionnus go bhfuighemísne ait cloinne.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
chum an dream do bhí fá’n dlighe d’fhuascailt, chum go bhfaighmís‐ne uchtcacht mar chlann‐mhac.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
a cheannach an dreama a bhí faoi chuing an dlí, ionas go nglacfadh sé linn mar chlann mhac uchtaithe.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
d' fhonn an mhuintir a bhí faoin dlí a fhuascailt agus go ndéanfaí clann altrama dínne.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
dʼfhonn an mhuintir a bhí faoin dlí a fhuascailt agus go ndéanfaí clann altrama dínne.