Galatians 4:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd a nois, ó átá eólas Dé aguibh, nó fós eólas Dé oruibh, cionnas fhilleas sibh a rís ar na céudthosuíghibh eugcruáidhe uireasbhacha, dár mían rubh bheith a rís fá dháoirse?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht anois, ó tá aithne agaibh ar Dhia, nó dob’ fhearr a rádh go bhfuil aithne ag Dia oraibh‐se, cad chuige dhaoibh bheith ag casadh ar ais chum na ndúl laga, gan tairbhe, gur mian libh bheith i ndaor‐bhroid aca athuair?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus anois gurb aithnid daoibh Dia, nó lena rá go ceart, anois go bhfuil aithne ag Dia oraibh, conas a fhéadann sibh casadh ar bhur gcúl chuig lag-spridí dearóile bundúileacha, le fonn bheith in bhur ndaoir acu athuair?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Anois, áfach, tá aithne curtha agaibh ar Dhia nó, ba chirte a rá, tá aithne curtha ag Dia oraibh. Cad ab áil libh, dá bhrí sin, bheith ag filleadh ar na dúile dearóile suaracha úd d' fhonn dul ag daoirseacht dóibh athuair?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Anois, áfach, tá aithne curtha agaibh ar Dhia nó, ba chirte a rá, tá aithne curtha ag Dia oraibh. Cad ab áil libh, dá bhrí sin, a bheith ag filleadh ar na dúile dearóile suaracha úd dʼfhonn dul ag daoirseacht dóibh athuair?