Galatians 5:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Uime sin a deirim, Siúbhluidh sa Sbiorúid, agus ní choimhlionfuidh sibh núanghus na colla.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Uime sin adeirim, Siubhlaidh do réir an Spioraid, agus ní chóimhlíonfaidh sibh mianghas na colna.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach is é a deirim libh, siúlaigí de réir an Spioraid, agus ná géilligí dʼainmhianta na colainne.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is é a mheasaim a rá: mairigí faoi luí an Spioraid, agus níl aon bhaol go ngéillfidh sibh d' ainmhianta na colainne.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is é a mheasaim a rá: mairigí faoi luí an Spioraid, agus níl aon bhaol go ngéillfidh sibh dʼainmhianta na colainne.