Galatians 6:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Uime sin an feadh atá an tám aguinn, déunam maith do na huile dháoinibh, agus go mórmhór do luchd éintighe an chreidimh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Mar sin de, do réir mar bhíos an uain againn, déanaimís an mhaith do’n uile dhuine, go mórmhór do lucht tighe an chreidimh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar sin de, beirimis ar an bhfaill leis an dea-rud a dhéanamh a théas chun sochar na ndaoine uile, go háirithe sochar lucht aontí an chreidimh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Fad atá an deis againn, mar sin, déanaimis an mhaith do chách agus go háirithe do líon tí an chreidimh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Fad atá an deis againn, mar sin, déanaimis an mhaith do chách agus go háirithe do líon tí an chreidimh.