Genesis 22:12 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt sé, Ná beanadh do lámh ris an leanamh, agus ná déun éinní ris: óir aithnighim a nóis go bhfuil eagla Dé órt, ó nár chonnuimh tú do mhac, háonmhac amháin uáim.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt sé: «Ná leag lámh ar do mhac, agus ná déan aon dochar dó; óir tá a fhios agam anois go bhfuil eagla Dé ort, mar níor dhiúltaigh tú do mhac, d' aonmhac, dom.»