Genesis 32:26 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt sé, Léig dhamh imtheachd, óir ata an lá ag éirghe: agus a dubhairt seision, Ní léigfe mé dhuit imtheachd nó go mbeannuighe tú mé.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Scaoil liom,» ar sé, «mar tá an lá ag breacadh.» «Ní scaoilfidh mé,» arsa Iacób á fhreagairt, «mura gcuirfidh tú do bheannacht orm.»