Genesis 44:26 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhramairne, ní fhéadmaoidne dul síos; má thig ar ndearbhrathair is óige linn ann sín rachum síos; óir ni fheadmaoid aghuidh a nóglaoich dfaicsin, muna raibh ar ndearbhrathair is óige linn.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
dúramar: 'Ní féidir dúinn dul síos. Má théann an deartháir is óige againn inár dteannta, ansin rachaimid; mar ní féidir linn radharc a fháil ar ghnúis an fhir úd gan an deartháir is óige a bheith farainn.'