Hebrews 1:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a ris, an tan do bheir sé a steach an chéidghin don domhan, a deir sé, Agus tuguid aingil Dé uile onóir dhó.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus arís, nuair do‐bheir sé a chéid‐ghein isteach san tsaoghal adeir sé, Agus déanadh aingle uile Dé adhradh dhó.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus arís eile, nuair a thugann sé an chéadghin mhic ar an saol, is é a deir sé, “Bíodh aingil Dé uile á adhradh.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus arís eile, nuair a sheol sé an Chéadghin isteach sa saol, dúirt sé leis: «Agus sléachtadh aingil uile Dé roimhe.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus arís eile, nuair a sheol sé an Chéadghin isteach sa saol, dúirt sé leis: “Agus sléachtadh aingil uile Dé roimhe.”