Hebrews 10:30 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oir as aithnigh dhúinn an tí a dubhairt, Is leamsa dioghaltus do dhéunamh, do bhéur cúitiughadh uáim, a deir an Tighearna. Agus a rís, Do dhéana an Tíghearna breitheamhnus ar a phobal.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir atá a fhios againn cia h‐é adubhairt, Is liom‐sa an díoghaltas, is mise chúiteochas;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar is feasach dúinn cé hé sin a dúirt, “Is domsa an díoltas, is mé a bhainfeas cúiteamh amach.” Agus arís, “Is é an Tiarna a thabharfas breith-únas ar a phobal.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Tá a fhios againn cé hé a dúirt: «Mise a imreoidh díoltas; mise a chúiteoidh,» agus fós: «Tabharfaidh an Tiarna breithiúnas ar a phobal.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Tá a fhios againn cé hé a dúirt: “Mise a imreoidh díoltas; mise a chúiteoidh,” agus fós: “Tabharfaidh an Tiarna breithiúnas ar a phobal.”