Hebrews 10:32 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Bíodh athchoimhne aguibh a rís ar na laethibh do chuáidh thoruibh, ann a rabhabhair tar éis bhur soillsighe ag fulang throda móire a mhuáidhearthuibh;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht bidhidh ag cuimhneamh ar na sean‐laethibh ’n‐ar sheasuigh sibh spairn phianamhail, tar a éis daoibh solas d’fhágháil;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach go mba chuimhneach libh na laethanta roimhe sin, nuair a bhí oraibh, chomh luath agus a fuair sibh solas na tuisceana, cruachoimhlint a fhulaingt,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Cuimhnígí ar an am fadó nuair a fuair sibh solas an chreidimh ar dtús. Is minic a bhí saol crua anróiteach le fulaingt agaibh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Cuimhnígí ar an am fadó nuair a fuair sibh solas an chreidimh ar dtús. Is minic a bhí saol crua anróiteach le fulaingt agaibh.