Hebrews 10:39 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Gidheadh ní sinne an drung théid air ccúl chum dámnuighthe; achd chreideas chum a nanma shlánúghadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht ní daoine de’n dream chasas siar agus cailltear sinne, acht daoine de’n dream chreideas chum a n‐anam do shlánú.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach ní dream a rachas ar gcúl chun ár gcaillte sinn, ach dream an chreidimh a choimeádas a n-anamacha.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ní daoine sinne a thabharfaidh ár gcúl leis an gcreideamh sa chaoi go gcaillfear sinn, ach daoine a chloífidh leis nó go sábháilfear ár n-anam.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ní daoine sinne a thabharfaidh ár gcúl leis an gcreideamh sa chaoi go gcaillfear sinn, ach daoine a chloífidh leis nó go sábhálfar ár n-anam.