Hebrews 10:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt misi an tan sin, Féuch, atáim ag teachd (a dtosach an leabhair atá sgríobhtha oram,) chum do tholasa do dhéunamh, a Dhé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Annsin adubhras‐sa, Féach, atáim‐se ag teacht (I rolla do leabhair atá scríobhtha im’ thaobh) Chum do thoil do dhéanamh, a Dhia.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ba ansin a dúirt mise, ‘Féach, tháinig mise le do thoil a dhéanamh, a Dhia,’ de réir mar atá scríofa fúm i rolla an leabhair.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt mé ansin: 'Féach, táim ag teacht, a Dhia chun do thoil a dhéanamh,' faoi mar atá sé scríofa fúm sa Leabhar.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt mé ansin: ‘Féach, táim ag teacht, a Dhia chun do thoil a dhéanamh,’ faoi mar atá sé scríofa fúm sa Leabhar.”