Hebrews 11:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar na mheas dó gur mhó an saidhbhreas masla Chríosd ná ionnmhas ná Héigipte: óir do bhí súil aige ris an lúach sáothair.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
g‐á mheas gur mó dob’ fhearr masla Chríost mar shaidhbhreas ’ná seoda na hÉigipte: óir do bhí sé ag súil leis an luach saothair.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ba luachmhaire leis an fhonóid a fhulaingt ar son an Chríost ná seoda saibhre uile na hÉigipte, mar bhí sé ag súil leis an luach saothair.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Chreid sé gur thairbhí dó cur suas le maslaí ar son an Mheisias ná stórtha na hÉigipte a shealbhú mar bhí a shúile ar luach saothair a bhí le teacht.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Chreid sé gur thairbhí dó cur suas le maslaí ar son an Mheisias ná stórtha na hÉigipte a shealbhú mar bhí a shúile ar luach saothair a bhí le teacht.