Hebrews 11:38 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Dream nár bhfiu an sáoghal: ag dul amúgha a bhfásuighibh, agus a sléibhthibh, agus a dtuinighthibh agus a núamhuibh talmhan.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
ag dul ar seachrán i bhfásaighibh, agus ar shléibhtibh, i bpluaisibh, agus i bpolltaibh fá’n talamh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
daoine ba rómhaith don saol seo—bhí siadsan ar seachrán fásaigh agus sléibhte nó brúite i bpoill agus i bprochóga faoi thalamh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Rómhaith a bhí siad le fanacht i gcuideachta daoine agus d' imigh siad chun fáin agus chuir siad fúthu i bpluaiseanna agus i bpoill faoin talamh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Rómhaith a bhí siad le fanacht i gcuideachta daoine agus dʼimigh siad chun fáin agus chuir siad fúthu i bpluaiseanna agus i bpoill faoin talamh.