Hebrews 13:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ionnus gur féidir linn a rádh go dána, Sé an Tíghearna mfear cabhartha, agus ni bhiáidh eagla oram fá ní dhar féidir do dhuine dhéunamh oram.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
D’á bhrigh sin tig linn a rádh gan eagla, Is é an Tighearna mo chongantóir; ní bhéidh eagla orm: Créad atá ar chumas an duine do dhéanamh dhom?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is féidir dúinn mar sin a rá go dána neamheaglach, “Is é an Tiarna mʼíhear cuidithe, ní bheidh aon eagla orm; cad é a fhéadann an duine a dhéanamh orm?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar sin de, ní miste dúinn a rá go muiníneach: «Is é an Tiarna a thugann cabhair dom, ní bheidh eagla dá laghad orm. Cad is féidir le haon duine a dhéanamh orm?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar sin de, ní miste dúinn a rá go muiníneach: “Is é an Tiarna a thugann cabhair dom, ní bheidh eagla dá laghad orm. Cad is féidir le haon duine a dhéanamh orm?”