Hebrews 2:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír go deimhin ní hé nadúir na naingeal do ghabh sé uime; achd a sé nadúir Abraham do ghabh sé uime.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir go dearbhtha, ní chum na n‐aingeal thig sé le congnamh, acht chum sleachta Abrachaim.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar is cinnte nach iad na haingil atá i gceist aige, ach sliocht Abrachaim.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Óir is cinnte nach aingil is cúram dó ach sliocht Abrahám.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Óir is cinnte nach aingil is cúram dó ach sliocht Abrahám.