Hebrews 2:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do chuir tú na huile neithe síos fá na chosuibh. Oir ar gcur na nuile neitheann fáoi dhó, níor fhág sé éinní gan chur fáoi. Gidheadh ní fhaicmíd a nois go fóill na huile neithe fá úmhlachd dó.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Do chuiris gach uile nidh fá n‐a chosaibh. Óir, ag cur an uile nidh fá n‐a cheannas dó, níor fhág sé einnidh gan bheith curtha faoi. Acht ní fheicimíd anois gach nidh fá n‐a cheannas aige fós.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus gan ní nach bhfuil curtha faoina chosa agat.” Anois nuair a chuir sé gach ní faoina chosa, níor fhág sé aon ní nach mbíonn faoina smacht. Ach mar atá anois, ní fheicimid gach ní faoina smacht.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus chuir tú an uile ní faoina smacht.» Mar sin de, nuair a «chuir sé an uile ní faoina smacht,» níor fhág sé aon ní ann nach raibh faoina smacht. I láthair na huaire seo ní fheicfimid go fóill «go bhfuil gach ní curtha faoina smacht.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus chuir tú an uile ní faoina smacht.” Mar sin de, nuair a “chuir sé an uile ní faoina smacht,” níor fhág sé aon ní ann nach raibh faoina smacht. I láthair na huaire seo ní fheicfimid go fóill “go bhfuil gach ní curtha faoina smacht.”