Hebrews 3:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus cía an dream dhá dtug sé mionna nách rachdáois a steach dhá shuáimhnios, achd amháin don luchd do bhí easúmhal?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus ciarbh iad gur dhearbhuigh sé dhóibh nach racaidís isteach ’n‐a shuaimhneas, acht iad‐san amháin do bhí easumhal?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus cé hiad ar mhionnaigh sé nach rachaidís i seilbh a shuaimhnis, ach lucht sin na heasumhl-aíochta?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus cérbh iad na daoine ar thug sé mionn dóibh nach rachaidís isteach ina áitreabh suaimhnis choíche ach na daoine a bhí easumhal dó.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus cérbh iad na daoine ar thug sé mionn dóibh nach rachaidís isteach ina áitreabh suaimhnis choíche ach na daoine a bhí easumhal dó. Feicimid, mar sin, gur de dheasca a n-easumhlaíochta nárbh fhéidir leo dul isteach ann.