James 1:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír da néisdigh éinneach ris an mbréithir, agus nach déun sé dhá réir, as cosmhuil é ré duíne bhíos ag breathnughadh a ghnúise nadúrtha a sgathán:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir má éisteann aoinneach leis an mbriathar, gan gníomh do dhéanamh d’á réir, atá sé cosmhail le duine ag amharc ar a ghnúis nádurtha féin i scathán:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
An duine nach ndéanann ach éisteacht leis an mbriathar gan a chur i ngníomh, bíonn seisean mar fhear a amharcas ar an ngnúis atá aige ó nádúr i scáthán;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar an té a éisteann leis an mbriathar agus nach ndéanann dá réir, tá sé cosúil le duine a bhreathnaíonn ar a cheannaithe i scáthán;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar an té a éisteann leis an mbriathar agus nach ndéanann dá réir, tá sé cosúil le duine a bhreathnaíonn ar a cheannaithe i scáthán;