James 1:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus bíodh obair dhiongmhálta ag an bhfoigid, chum sibh féin do bheith diongmhálta iomlán, gan uireasbhuidh aóinneithe.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus leigidh do’n tseasmhacht a toradh do thabhairt chum críche, chum go raibh sibh lán‐fhoirbhthe, iomlán, gan éinnidh bheith i n‐easnamh oraibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus lig don fhoighne iomlán a cuid oibre a dhéanamh, ionas go mbeidh sibh do bhur gcur i gcrích leis, agus sibh iomlán gan easpa.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus caithfidh an bhuanseasmhacht a bheith lántorthúil sa chaoi go mbeidh sibh foirfe iomlán gan dada in easnamh oraibh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus caithfidh an bhuanseasmhacht a bheith lántorthúil sa chaoi go mbeidh sibh foirfe iomlán gan dada in easnamh oraibh.