James 1:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd íarradh sé maille ré creideamh, gan bheith amhrusach air éunchor. Oir an tí ar a mbí amhrus is cosmhuil é ré tuinn fhairge ghluáisdear ris an ngaóith agus bhíos dá tiomáin a nunn san all.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht iarradh sé le creideamh, gan aon amhras bheith air: óir an té go mbíonn amhras air, is cosmhail é le tuinn fairrge bhíos d’á luascadh ag an ngaoith, agus d’á suathadh anonn agus anall.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach bíodh sé á hiarraidh i gcreideamh, gan aon amhras a bheith air, mar an té atá in amhras bíonn sé mar thonn san fharraige atá á tiomáint agus á tuairteáil ag an ngaoth.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach iarradh sé le creideamh, gan ruainne amhrais, mar an té a bhfuil amhras air, is cosúil le tonn mhara é a shéideann an ghaoth roimpi agus a shuaitheann sí anonn is anall.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach iarradh sé le creideamh, gan ruainne amhrais, mar an té a bhfuil amhras air, is cosúil le tonn mhara é a shéideann an ghaoth roimpi agus a shuaitheann sí anonn is anall.