James 2:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír an tí a dubhairt, Ná déun adhaltrannas, a dubhairt sé mar an gcéudna, Ná déun dúnmharbhadh. Agus bíodh nach ndéun tú adhaltrannas, achd go ndéun tú dúnmharbhadh, do rinneadh fear sáruighe an réachda dhíot.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir an té adubhairt, Ná déan adhaltrannas, adubhairt sé leis, Ná déan marbhadh. Anois, bíodh nach ndéanann tú adhaltrannas, acht go ndéanann tú dún‐mharbhadh, is cionntach i n‐aghaidh na dlighe thú.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar an té a dúirt, “Ná déan adhaltranas”, dúirt sé, “Ná déan dúnmharú.” Má dhéanann tú dúnmharú gan adhaltranas a dhéanamh, tá an dlí sáraithe agat.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar an té a dúirt: «Ná déan adhaltranas,» dúirt sé freisin: «Ná déan marú.» Mura ndéanann tú adhaltranas, ach má dhéanann tú marú, tá coireach in aghaidh an dlí déanta díot.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar an té a dúirt: “Ná déan adhaltranas,” dúirt sé freisin: “Ná déan marú.” Mura ndéanann tú adhaltranas, ach má dhéanann tú marú, tá coir in aghaidh an dlí déanta díot.