James 4:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
An saóileann sibh gur díomhaóin a deir an sgriobtúir, Go mbi an spiorad chomhnuigheas ionnuinn fonnmhar a dtnúth?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Nó an measann sibh gur díomhaoin labhras an scrioptúir, Is le h‐éad shanntuigheas sé an spiorad do chuir sé ’n‐a chómhnaidhe ionnainn?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Nó an síleann sibh gur in aisce a dúirt an scrioptúr, “Bíonn sé ag tnúth go héadmhar leis an sprid a chuir sé ina cónaí ionainn”?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nó an dóigh libh gur gan fáth a deir an scrioptúr: «Bíonn sé ag tnúth le héad leis an spiorad a chuir sé a chónaí ionainn?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nó an dóigh libh gur gan fáth a deir an scrioptúr: “Bíonn sé ag tnúth le héad leis an spiorad a chuir sé a chónaí ionainn?”