James 5:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
An bhfuil éinneach éugruáidh eadruibh? cuireadh sé fios ar shinnsearuibh na heagluise, agus déunuidís guídhe ar a shon, ar na ungadh dhóibh ré hola a nainm an Tíghearna:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
An bhfuil aon duine tinn ’n‐bhur measc? Cuireadh sé fios ar sheanóiribh na h‐eaglaise, agus déanaidís urnaighe os a chionn, g‐á ungadh le h‐ola i n‐ainm an Tighearna:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
An bhfuil aon duine agaibh breoite? Cuireadh sé fios ar chruifreacha na heaglaise, agus guídís air, á ungadh le hola in ainm an Tiarna;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
An bhfuil aon duine in bhur measc atá tinn? Cuireadh sé fios ar sheanóirí na heaglaise agus guídís os a chionn agus déanaidís é a ungadh le hola in ainm an Tiarna.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
An bhfuil aon duine in bhur measc atá tinn? Cuireadh sé fios ar sheanóirí na heaglaise agus guídís os a chionn agus déanaidís é a ungadh le hola in ainm an Tiarna.