James 5:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Admhuighe bhur gcionta dhá chéile, agus déunuidh guidhe ar son a chéile, chum go leighéosfuidh sibh. Oir as mór an bhrígh atá a nurnuighe dhúthrachduigh a nfíréin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Admhuighidh bhur bpeacaidhe d’á chéile, d’á bhrigh sin, agus guidhidh ar son a chéile, chum go leigheasfar sibh. Is mór an éifeacht atá i n‐urnaighe dhúthrachtaigh ó fhear fíréan.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar sin admhaígí bhur bpeacaí dá chéile, agus guígí ar a chéile chun go slánófar sibh. Bíonn éifeacht mhórchumh-achtach ag guí an fhíréin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Admhaígí bhur bpeacaí dá chéile agus guígí ar son a chéile ionas go leigheasfar sibh; is mór í éifeacht urnaí dhúthrachtach an duine fhíréanta.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Admhaígí bhur bpeacaí dá chéile agus guígí ar son a chéile ionas go leigheasfar sibh; is mór í éifeacht urnaí dhúthrachtach an duine fhíréanta.