James 5:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do ghuídh sé a rís, agus tug neamh fearthuin úadha, agus tug an talamh a thoradh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do ghuidh sé arís, agus thug an spéir báisteach, agus thug an talamh a thoradh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ghuigh sé ansin arís agus dʼfhear na spéartha an fhearthainn, agus thug an talamh a thorthaí.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ansin ghuigh sé arís agus thug an spéir an bháisteach agus thug an talamh a toradh uaithi.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ansin ghuigh sé arís agus thug an spéir an bháisteach agus thug an talamh a thoradh uaidh.