James 5:20 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Bíodh a fhios aige go sárfuidh an tí do iompóigh an peacach ó sheachrán a shligheadh anam ó bhás, agus go gcuirfe folach ar iomad peacadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
bíodh a fhios aige, an té thionntuigheas peacadh ó’n slighe ’n‐a raibh sé ar seachrán, go saorfaidh sé a anam ó bhás, agus go gcuirfidh sé folach ar a lán mór peacaidhe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
bíodh a fhios seo aige, an té a thugas an peacach ar ais ó sheachrán slí, go saorfaidh sé a anam ó bhás agus go ndéanfaidh sé leorghníomh i mórán peacaí.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
bíodh a fhios aige, an té a chasfaidh peacach ar ais óna sheachrán slí, go sábhálfaidh sé a anam ón mbás, agus go ndéanfaidh sé a lán peacaí a chlúdach as radharc.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
bíodh a fhios aige, an té a chasfaidh peacach ar ais óna sheachrán slí, go sábhálfaidh sé a anam ón mbás, agus go ndéanfaidh sé a lán peacaí a chlúdach as radharc.