John 1:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Dionnsuighe a choda féin tháinic sé, agus níor ghabhadar a dháoine féin chuca é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Is chum a choda féin a tháinig sé, agus níor ghlac a mhuinntear féin leis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tháinig sé chun a ionaid dhúchais, agus níor ghlac a mhuintir féin leis.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Chun a chuid féin a tháinig agus níor ghlac a mhuintir é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Chun a chuid féin a tháinig agus níor ghlac a mhuintir é.