John 1:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do rinneadh féoil don Bhreithir, agus do chomhnuigh sé eadruinne, (agus do chunncamar ghlóirsion, mar ghlóir éingheine Mhic an Athair,) lán do ghrásuibh agus dfírinne.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do‐rinneadh colann de’n Bhriathar, agus do chómhnuigh sé ’n‐ár measc (agus do chonnacamar a ghlóir, amhail glóir Aon‐Mhic an Athar), lán de ghrás agus d’fhírinne.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus ionchollaíodh an Briathar agus tháinig sé a chónaí inár measc, agus é lán de ghrásta agus dʼfhírinne; agus tá a ghlóir feicthe againn, glóir mar ghlóir an Aon-Mhic atá ón Athair.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus rinneadh feoil den Bhriathar agus chónaigh sé inár measc, agus chonacamar-na a ghlóir, a ghlóir mar Aonghin ón Athair, lán de ghrásta agus d' fhírinne.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus rinneadh feoil den Bhriathar agus chónaigh sé inár measc, agus chonaiceamar-na a ghlóir, a ghlóir mar Aonghin ón Athair, lán de ghrásta agus dʼfhírinne.