John 1:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar a nadhbharsin a dubhradar ris, Cía thú, ionnus go dtiobhramáois freagra ar an muinntir do chuir úatha sinn. Créd a deir tú ad thimcheall féin?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhradar leis, d’á bhrigh sin, Cia h‐é thú? ionnas go dtiubhraimís freagra dhóibh‐sean do chuir uatha sinn. Cad adeirir id’ thaobh féin?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dʼfhiafraigh siad de ansin, “Cé tú féin? Tabhair freagra dúinn go n‑insímid é don dream a chuir anseo sinn. Cad é atá le rá agat fút féin?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt siad leis mar sin: «Cé hé thú? chun go mbeadh freagra againn dóibh seo a chuir chugat sinn. Cad tá le rá agat mar gheall ort féin?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt siad leis mar sin: “Cé hé thú?–chun go mbeadh freagra againn dóibh seo a chuir chugat sinn. Cad tá le rá agat mar gheall ort féin?”