John 1:48 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt Natánael ris, Cionnas aithnigheas tú mé? do fhreagair Iósa agus a dubhairt sé ris, Ní as táosga ná ghoir Philib thú, an tráth do bhí tú fáoi an gcrann fíge, do chunnairc me thú.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt Natanaél leis, Cionnas aithnigheas tú mé? D’fhreagair Íosa agus adubhairt sé leis, Sarar ghlaodh Pilib ort, an tráth ’n‐a raibh tú fá’n gcrann fige, do chonnacas thú.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Arsa Natanael leis, “Conas atá aithne agat orm?” Dʼfhreagair Íosa é, “Sular ghlaoigh Pilib ort, nuair a bhí tú faoin chrann fige, chonaic mé thú.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Cén chaoi a n-aithníonn tú mé?» arsa Natanael leis. D' fhreagair Íosa: «Sular ghlaoigh Pilib ort,» ar sé leis, «agus tú faoin gcrann fígí, chonaic mé thú.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Cén chaoi a n-aithníonn tú mé?” arsa Natanael leis. Dʼfhreagair Íosa: “Sular ghlaoigh Pilib ort,” ar sé leis, “agus tú faoin gcrann figí, chonaic mé thú.”